2022年7月27日 星期三

106學年度指考翻譯+寫作解析


1.    The Universiade, a significant sports and cultural event, is hosted biennially by a different city.

 ✪ 補充

hosted = held 舉辦

biennially = once every two years 兩年一次的

physical 身體的

physical health 身體健康 vs mental health 精神健康

physical exercise 體育運動

physical education 體育(學校學科)


athletic 田徑運動的;運動的

athletic team 田徑隊

athletic training 田徑訓練


sport 運動;體育

a sports team 運動隊伍

a sports field 運動場

a sports event 運動活動;盛事

 

2.    During the games, student athletes from universities around the world build friendship and learn the essence of sportsmanship.

  ✪ 補充

friendship  友誼

sportsmanship  運動家精神

relationship  關係

membership  會員身分

leadership  領導能力

 


 

       Loneliness is no stranger to me. When I was a kid, I always had to struggle with努力;搏鬥 the uncomfortable feeling of being on my own as my parents had long working hours.  They were too exhausted疲累的 after work to spend time with me, no matter how much I cherished some conversation with them. To make things worse, I did not have any siblings兄弟姊妹. I did go to school, but nobody in my class seemed to be willing to make friends with me, probably because I was too shy. Over time, I became invisible and ignored, and I led a solitary孤獨的 existence存在.

  ✪ 補充

✍ struggle with / cope with / wrestle with

✍ solitary existence / lonely existence / reclusive existence / [ existence / life ]


           Fortunately, I began developing a keen interest發展熱衷的興趣 in reading, which took me on unforgettable journeys, be they to the ancient world, where human civilizations thrived繁榮 and prospered興盛, or through the streets in Rome, which is dotted with佈滿 world-renowned monuments紀念碑, churches, and gardens, or into the literary文學的 world, where I was mesmerized被迷惑 by both fictitious虛構的 stories and true events. I was no longer bothered by loneliness so long as I had a book in hands. For this reason, I became a frequent頻繁的 user of the local library, which stocked more books than I could ever read. Week after week, I took home books that kept me company使陪伴我. Without them, I could hardly have survived. An unexpected benefit of reading was my friendship with the librarian. In her late fifties五十好幾, she was intrigued被吸引 by this young boy with an exceptional interest in the written word. She took the initiative主動採取 to give me recommendations on what to read, which I truly appreciated. When she was less busy, I shared with her my views on what I was reading. I enjoyed such conversations as she was always interested and inquisitive好問的. She is now retired but is one of the few friends of mine.

(300 words)

 ✪ 補充

繁榮: thrive / prosper / flourish / bloom

佈滿: dotted with / sprinkled with / littered with

被吸引: was mesmerized by was intrigued by / was captivated by / enchanted by

傑出的: exceptional / extraordinary / remarkable

主動採取: took the initiative to give / was proactive to give / volunteered to give

好問的: inquisitive / curious / prying

沒有留言:

張貼留言